Архив ключевое слово языковые контакты

Ищете что-то конкретное? Может, про коррелятивные конструкции? Или статьи, посвященные проблеме отрицания? Или все статьи А. Мустайоки о русском языке?

Выберите комбинацию критериев для поиска.
год/выпуск и
Рубрика
Авторы
Ключевые слова
Язык

К вопросу о семантическом калькировании и «вторичном заимствовании» в русском языке рубежа XX—XXI веков

Ключевые слова:

В статье рассматривается механизм семантического калькирования как одного из важнейших инструментов иноязычного контактного влияния на русский язык, резко усилившегося на рубеже XX—XXI вв. Изучение типичных примеров показывает, что одним из главных критериев выявления семантической кальки является переводная эквивалентность слов языка-источника и языка-реципиента на уровне значения, являющегося исходным для того переносного значения, которое приобретает слово языка-реципиента. В связи с понятием семантического калькирования критическому рассмотрению подвергается понятие «вторичного заимствования». Анализ показывает, что в объем этого понятия исследователи включают разнородные явления — от случаев явного семантического калькирования до случаев материального заимствования слов, чей план выражения случайным образом совпадает с планом выражения более ранних заимствований.

Читать далее

К этимологии зачинов `кингера, тилирам, киргиз-татарин` и др. в детской подвижной игре типа «цепи (кованые)»

Ключевые слова:

В статье исследуется этимология ряда асемантических зачинов русских формул-восклицаний («кричалок») в детской игре типа «цепи (кованые)». Большинство из них относится к Волго-Камскому региону. Показано, что эти зачины сформировались в значительной степени благодаря языковым контактам и заимствованиям в полиэтничном регионе. Проанализированы процессы семантизации и ресемантизации (переосмысления) при заимствовании лексических элементов игровых диалогов. Замечено, что в семантически пустых элементах игровых формул-восклицаний, в том числе десемантизированных в результате заимствования, консонантизм сильнее подвержен изменениям, чем вокализм и ритм.

Читать далее

Контактно-обусловленная реорганизация грамматической системы в ситуации утраты языка: контроль рефлексивов в полипредикации в нанайском языке

Ключевые слова:

В статье рассматриваются правила употребления рефлексивных показателей в полипредикации в нанайском языке (тунгусо-маньчжурская группа). В «Грамматике нанайского языка» В. А. Аврорина (1959) описана система, при которой контролером легкого рефлексива в зависимой клаузе последовательно оказывается субъект главной клаузы, а контролером тяжелого — субъект зависимой. Система, наблюдаемая у современных носителей, заметно отличается от описанной и крайне ограниченно допускает контроль рефлексива через границу клаузы. В работе предлагается интерпретация наблюдаемых данных в более общем контексте постепенной утраты языка и интенсивных языковых контактов.

Читать далее

Лексические особенности цаконского диалекта новогреческого языка: предварительные наблюдения и перспективы исследования

Ключевые слова:

В статье рассматривается лексика цаконского диалекта новогреческого языка, приводятся результаты анализа ее происхождения, на основании которых опровергается гипотеза об изолированности данного идиома от других греческих диалектов. Исследуемый материал обнаруживает сходства с лексикой северных диалектов греческого языка, что позволяет предположить сосуществование указанных диалектов в общем географическом ареале в прошлом. Состав иноязычных заимствований в лексике цаконского диалекта не отличается существенно от прочих диалектов новогреческого языка; лексическое своеобразие цаконского обеспечивают слова древнегреческого происхождения, а также новообразования. Непонятность цаконского диалекта для носителей нормы новогреческого языка определяется не столько лексическими, сколько фонетическими и морфологическими особенностями.

Читать далее

Язык немецкого национального меньшинства вятского региона: статус и перспективы развития

Ключевые слова:

Статус и вектор развития диалектов немецкого языка в России — фундаментальный вопрос не только российской диалектологии, но лингвистики островных диалектов вообще. В статье рассматривается группа малоизученных немецких диалектов Вятского региона, которые занимают особое место в диалектологии, поскольку они прошли через волну искусственного смешения вынужденных переселенцев в середине ХХ в. Результатом этого являются кодовые переключения, сбои и смешения переключений в речи носителей этих диалектов.

Читать далее