Архив 2015

Ищете что-то конкретное? Может, про коррелятивные конструкции? Или статьи, посвященные проблеме отрицания? Или все статьи А. Мустайоки о русском языке?

Выберите комбинацию критериев для поиска.
год/выпуск и
Рубрика
Авторы
Ключевые слова
Язык

Видообразование русского глагола: префиксация и/или суффиксация?

Ключевые слова:

В статье обсуждается значимость для теории русского вида некоторых новых для аспектологии положений: гипотезы о префиксах как глагольных классификаторах и теории множественной префиксации с встроенным в нее ограничением на третичную имперфективацию. На основе осмысления этих положений, а также корпусного диахронического исследования вторичной имперфективации и анализа аспектуально-семантических (акциональных) свойств первичных и вторичных имперфективов, предлагается альтернативный взгляд на устройство грамматической аспектуальной зоны в русском языке как одновременного существования двух механизмов: (слово)классифицирующей приставочной перфективации и словоизменительной суффиксальной (вторичной) имперфективации.

Читать далее

Синтаксис «Слова о полку Игореве» в сопоставлении с его поэтическими переложениями

Ключевые слова:

В статье рассматривается типология синтаксических конструкций, представленных в «Слове о полку Игореве» и его поэтических переложениях, созданных В.А. Жуковским и Н.А. Заболоцким. Описание строения и семантики простых двусоставных и односоставных предложений, сложных предикативных единиц и некоторых видов синтагм, осложняющих элементарную модель предложения, осуществляется с учетом их роли в создании системы художественных образов и мотивов, а также в ритмо-мелодической организации древнерусского памятника. Грамматическое строение переложений «Слова о полку Игореве» анализируется с точки зрения соответствия синтаксису оригинального текста либо направлений трансформации тех или иных его звеньев при переводе в поэтическую форму. Синтаксическая архитектоника древнерусского памятника, очень разнообразная с точки зрения типологии и усложненная в аспекте устройства симметрией расположения колонов и их звеньев, параллелизмом, повторами конструкций и их частей, инверсией, диалогическими единствами, цитатными фрагментами, метафорическими неделимыми синтагмами, асиндетоном в сочетании с богатой системой паузирования, формируемого членением текста на отдельные простые предложения или предикативные части внутри сложных целых, однородными рядами, обращениями, вербоидными оборотами, сравнительными синтагмами, явилась гениальным по замыслу и исполнению предвестьем будущего «строительства» системы синтаксических норм классической русской поэтической речи, которое будет совершаться в карамзинскую и пушкинскую эпоху. Наблюдения над синтаксической структурой переложений В.А. Жуковского и Н.А. Заболоцкого показывают, что перевод середины ХХ в. является более вольным в отношении сохранения синтаксических особенностей оригинального текста в сравнении с опытом Жуковского. Грамматический строй переложения Заболоцкого очень близок поэтической морфологии и синтаксису начала XIX в., историческим стилизациям романтиков пушкинской эпохи.

Читать далее

Психологическая нереальность синтаксических следов

Ключевые слова:

Чтобы разделить влияние синтаксически- и контекстно-ориентированных стратегий при лингвистической обработке специальных вопросов в данном исследовании использовалась регистрация движений глаз и парадигма «визуальный мир». Согласно синтаксически-ориентированной стратегии, при обработке вопросов типа Кто девочку поцеловал в школе? активация референта, соответствующего объекту (девочка), во время прослушивания глагола будет свидетельствовать о следе синтаксического перемещения. Согласно контекстно-ориентированной стратегии, то, что слово девочка присутствует в вопросе, исключает ее из числа возможных антецедентов вопросительного слова, следовательно, данный референт не будет активирован; напротив, активируется агенс переходного действия. Действительно, результаты показывают, что доля фиксаций на дополнении (девочка) была во время прослушивания глагола меньше, чем на подлежащем, и уменьшалась со временем. Таким образом, поиск референта, соответствующего вопросительному слову, в первую очередь определяется контекстом.

Читать далее

К вопроcу о вытеснении простого претерита в средненижненемецком языке

Ключевые слова:

Статья посвящена особенностям проявления Präteritumschwund в средненижненемецком языке. Präteritumschwund представляет собой вытеснение простого прошедшего перфектом или в другой терминологии аналитическим прошедшим. Данное явление свойственно различным европейских языкам и диалектам. В связи с этим вытеснение простого прошедшего часто становится объектом внимания типологов. В германистике это явление получило название Präteritumschwund и часто рассматривается в разделе немецкой диалектологии. На основе данных многочисленных исследований утверждается, что данное явление полностью реализовалось в южных диалектах немецкого языка. В статье оспаривается точка зрения, согласно которой северные диалекты Германии полностью сохранили простое прошедшее. В результате анализа средненижненемецкого молитвенника XV в. Ф. 955 оп. 2 № 51 объемом 424 страницы делается вывод о широком распространении этого явления в средненижненемецком узусе. В качестве причин возникновения данного явления рассматриваются не столько формальные особенности глагольного формообразования, сколько структурные процессы, характерные для западноевропейской языковой общности.

Читать далее

К вопросу о семантическом калькировании и «вторичном заимствовании» в русском языке рубежа XX—XXI веков

Ключевые слова:

В статье рассматривается механизм семантического калькирования как одного из важнейших инструментов иноязычного контактного влияния на русский язык, резко усилившегося на рубеже XX—XXI вв. Изучение типичных примеров показывает, что одним из главных критериев выявления семантической кальки является переводная эквивалентность слов языка-источника и языка-реципиента на уровне значения, являющегося исходным для того переносного значения, которое приобретает слово языка-реципиента. В связи с понятием семантического калькирования критическому рассмотрению подвергается понятие «вторичного заимствования». Анализ показывает, что в объем этого понятия исследователи включают разнородные явления — от случаев явного семантического калькирования до случаев материального заимствования слов, чей план выражения случайным образом совпадает с планом выражения более ранних заимствований.

Читать далее

А.А. Шахматов, В. Ягич и «Archiv für slavische Philologie»

Ключевые слова:

Статья посвящена двум выдающимся славистам — академикам А. А. Шахматову (1864—1920), В. Ягичу (1838—1923) — и их сотрудничеству в созданном В. Ягичем журнале «Archiv für slavische Philologie». В статье приводятся недостаточно известные факты, которые касаются взаимодействия двух великих ученых и той научной парадигмы, в которой развивалось их взаимодействие на протяжении более 30 лет в конце XIX — начале XX в. В статье перечислены все публикации А. А. Шахматова в журнале «Archiv für slavische Philologie», обстоятельства их появления и имена ученых, которые сыграли значительную роль в существовании этого журнала и научной жизни великого российского слависта.

Читать далее

Между африканистикой и космоглоттикой: к концепции всемирного языка Николая Владимировича Юшманова

Ключевые слова:

В советской лингвистике 1920–30-х гг. член-корреспондент АН СССР Николай Владимирович Юшманов (1896–1946) занимает выдающееся место. Это был одаренный специалист: с одной стороны, он исследовал такие редкие для того времени африканские языки, как амхарский, тигринья (тиграй), хауса, написал новаторскую грамматику арабского литературного языка, с другой – занимался международными искусственными языками и конкретно проблемой всемирного языка. Два полюса: нивелирующий языковые различия человечества искусственный всемирный язык и углубляющие эти различия экзотические «природные» языки – в таком диалектически противоречивом единстве проходила его научная деятельность.

Читать далее

Рече-поведенческая переинтерпретация четырех строф главы третьей «Евгения Онегина»

Ключевые слова:

За строфой V («Скажи, которая Татьяна…») в черновике главы третьей «Евгения Онегина» имеется еще одна строфа, которой нет в печатных изданиях романа и которая маркируется как Va («В постеле лежа — наш Евгений…»). В добавление к упомянутой строфе Пушкин записал еще наброски двух других строф (Vб и Vв), которые состоят из нескольких слов. Рече-поведенческий анализ, предложенный автором статьи и примененный к четырем строфам (две незавершенные), позволил заключить, что первоначальный сюжет романа изменился не ранее, чем после этих строф. Согласно первоначальному намерению Пушкин предполагал, что Онегин влюбится в Татьяну с первого взгляда, немедленно. Впрочем, автор статьи занят не столько общим заключением, сколько многочисленными конкретными переинтерпретациями фоновых деталей. Они демонстрируют победу сердечной любви над «байронизмом», свойственным пресыщенному денди Онегину.

Читать далее

Кочующая норма, или Микродиахронические похождения слова `ихний` в русском, украинском и белорусском языках

Ключевые слова:

В статье на материале Национального корпуса русского языка (в том числе параллельных корпусов в его составе) анализируется история функционирования изменяемого притяжательного прилагательного 3­го лица мн. ч. в восточнославянских языках. В течение XIX—XXI вв. слово ихний конкурировало с неизменяемым местоимением их. В русском языке форма ихний долго колебалась на грани нормы, в некоторые периоды (особенно в конце XIX — первой половине XX в.) употреблялась довольно активно, но тем не менее так и не была принята как литературная и сейчас воспринимается как знак «неграмотной» речи. Напротив, в литературный украинский язык прилагательное постепенно вошло как единственное нормативное, вытеснив неизменяемое местоимение. В современном белорусском языке прилагательное используется очень широко, по-видимому, нормативно не только для разговорной речи, но и для художественной и публицистической, но более редко в научных текстах и не всегда принимается в качестве нормативного в грамматиках и словарях.

Читать далее

Показатель то как средство акцентуации импликативного отношения (на примере союза `если… то`)

Ключевые слова:

В статье предпринята попытка описать и объяснить условия употребления компонента то в составе двойных союзов в русском языке. В фокус рассмотрения помещен условный союз если…то, однако и прочие союзы, совместимые с то (когда…то, раз…то, поскольку…то, пока…то и др.), учтены предлагаемым описанием. Демонстрируется, что специфическая функция то состоит в акцентуации импликативного отношения, выражаемого союзом. Такая точка зрения позволяет объяснить условия конкуренции двойного союза если…то с одиночным если, состав союзов, сочетающихся с то, и соотносительную частотность вариантов с то и без то для разных союзов.

Читать далее