Архив Выпуск 2, 2018

Ищете что-то конкретное? Может, про коррелятивные конструкции? Или статьи, посвященные проблеме отрицания? Или все статьи А. Мустайоки о русском языке?

Выберите комбинацию критериев для поиска.
год/выпуск и
Рубрика
Авторы
Ключевые слова
Язык

Содержание

Предикатив или прилагательное? Русские конструкции с полувспомогательными глаголами и прилагательными (типа `Я считаю нужным участвовать`)

Ключевые слова:

Наша статья посвящена конструкциям типа Мне показалось странным, что Федя не приехал. Если точнее, нас интересуют частеречные и синтаксические свойства слова в творительном падеже странным и его актантная структура. Как будет показано в статье, эта единица по некоторым свойствам похожа на предикатив (она может присоединять сентенциальный актант, что для полного прилагательного нехарактерно), а по некоторым — на прилагательное (в частности, она маркирована показателем творительного падежа, тогда как у предикативов категории падежа обычно не усматривается). Как будет показано в статье, решением, позволяющим объяснить такие смешанные свойства, может быть рассмотрение полувспомогательного глагола типа показаться, считаться и других выступающих в конструкции лексем и форм творительного падежа типастранным как слитной единицы (что подтверждается слабой отделимостью и автономностью форм творительного падежа). В то же время существуют и другие пути анализа.

Читать далее

Парциальные выражения в русском языке

Ключевые слова:

Рассматриваются выражения, количественно характеризующие некоторый объект или ситуацию, сообщая, что этот объект или ситуация составляет определенную часть от другого объекта или ситуации. Речь идет о таких словах и выражениях, как половина, треть, четверть, процент, большинство, меньшинство; наполовину, вдвое, на N процентов, пополам, в большинстве (своем), по большей части и др. Нас интересует главным образом то, как значение этих выражений взаимодействует со значением других слов в предложении. Иначе говоря, это вопрос о том, что является целым, а что — частью в каждом случае употребления парциального выражения. Эта проблема обсуждается в терминах валентностей и способов их заполнения.

Читать далее

От ретроспективности к проспективности: грамматикализация предбудущего в языках Европы

Ключевые слова:

В работе описывается один из путей семантической эволюции предбудущего времени, на котором оно утрачивает ретроспективную функцию, сохраняя референцию к будущему. Результатом этого становится возникновение нового будущего времени из старого предбудущего. Такой процесс можно наблюдать в истории славянских языков, в ряде которых он достиг завершения (словенский, польский, кайкавское наречие сербохорватского языка). Довольно ощутимой эта тенденция была в классической и постклассической латыни и привела к формированию неретроспективного будущего из латинского футурального перфекта в далматинском языке. Напротив, новое аналитическое предбудущее в старофранцузском, как и древнегреческое предбудущее, в меньшей степени продвинулись по этому пути. Вероятными причинами такой семантической эволюции предбудущего в данных идиомах могли послужить: метафорическое «немедленное» употребление (характерное для латинского, древнегреческого, старофранцузского); конвенционализация одной из импликатур, возникающих в аподосисе (‘вывод, следствие’ → ‘следование в будущем’ → ‘футуральность’); нейтрализация предбудущего и презенса в протасисе условной конструкции (славянские языки и латынь). В славянских языках такой семантической эволюции могла способствовать также атрибутивность l-причастия и влияние конструкций типа bǫdǫ + страдательное причастие.

Читать далее

Контактно-обусловленная реорганизация грамматической системы в ситуации утраты языка: контроль рефлексивов в полипредикации в нанайском языке

Ключевые слова:

В статье рассматриваются правила употребления рефлексивных показателей в полипредикации в нанайском языке (тунгусо-маньчжурская группа). В «Грамматике нанайского языка» В. А. Аврорина (1959) описана система, при которой контролером легкого рефлексива в зависимой клаузе последовательно оказывается субъект главной клаузы, а контролером тяжелого — субъект зависимой. Система, наблюдаемая у современных носителей, заметно отличается от описанной и крайне ограниченно допускает контроль рефлексива через границу клаузы. В работе предлагается интерпретация наблюдаемых данных в более общем контексте постепенной утраты языка и интенсивных языковых контактов.

Читать далее

Роль аналогии в распространении праиндоевропейских расширителей корня

Ключевые слова:

В статье исследуется роль аналогии в распространении расширителей корня. Показывается, что аналогия была одним из наиболее значимых механизмов расширения корней, причем благодаря постоянному характеру этого явления распространение праиндоевропейских расширителей продолжалось и после распада праиндоевропейского языкового единства в рамках отдельных языков. Признание роли аналогии позволяет в значительном числе случаев решить проблему отсутствия семантической составляющей при расширении корня. Эти выводы иллюстрируются на двух примерах аналогического влияния одного корня на другой. В первом случае исследуется пара созвучных корней: *bhlei̯d-, который, несмотря на присутствие только в греческом языке, в LIV восстанавливается как праиндоевропейский расширенный корень, и *ghlei̯d-, который из-за нестандартного развития семантики не включается в LIV, несмотря на наличие близких германских параллелей. Показывается, что расширитель -d- в производных *bhlei̯d- (φλιδάω ‘набухать; сочиться’, φλοιδούμενος ‘томящийся (о мясе)’, и др.) появился под влиянием χλίω / χλιδάω ‘быть теплым; роскошествовать’ (от *ghlei̯(d)- ) и что этот аналогический переход произошел уже в рамках древнегреческого языка. Во втором примере исследуется соотношение синонимических корней *h2u̯elk- ‘волочить’ и *selk- ‘тащить’, которые помимо сходного значения оба имеют расширитель -k- и схожую систему дериватов в различных индоевропейских языках (ср. др.греч. ὦλξ / αὖλαξ ‘борозда’ от *h2u̯elk-; лат. sulcus от *selk-; ср. др.-англ. sulh, др.-греч. ἕλκω ‘тащить’). Ввиду близости *h2u̯elk- и *selk- предлагалось возвести их к единому корню. В статье показывается, что в данном случае речь идет о двух синонимичных, но независимых корнях, из которых один (вероятно, *h2u̯elk-) повлиял на другой, близкий по значению (соответственно, *selk-) еще на стадии праиндоевропейского единства. То, что оба корня использовались в склонной к консервативности сельскохозяйственной лексике, позволило сохраниться схожим по форме и по семантике дериватам ὦλξ / αὖλαξ иsulcus.

Читать далее

Пролог в четырех с половиной вариациях: к реконструкции начальных строк текста «Maitreyasamiti-Nāṭaka»

Ключевые слова:

В статье предпринимается попытка реконструкции начальной части Пролога буддийской драмы «Maitreyasamiti-Nāṭaka» на тохарском A языке. Благодаря сопоставлению нескольких рукописей драмы — как опубликованных, так и остающихся неизданными, — удается в значительной мере восстановить сводный текст первых строф Пролога, посвященных восхвалению Майтреи (Будды будущего мирового периода). Обсуждаются палеографические, текстологические и стиховедческие аспекты предлагаемой реконструкции, дается перевод на русский и английский языки.

Читать далее