В настоящей статье предлагается гипотеза, согласно которой русские «чисто видовые» приставки представляют собой систему глагольных классификаторов. В статье приводится обширный набор данных, свидетельствующих в пользу этой гипотезы, включая сопоставление дистрибуции приставок по глаголам с существующими определениями систем классификаторов. Кроме того, приводятся результаты пяти статистических исследований, доказывающие, что поведение каждой приставки уникально и может быть объяснено на основе ее семантики. Все приведенные данные подтверждают нашу гипотезу и в то же время хорошо согласуются с идеей М. Вея и К. ван Схоневельда о том, что приставки никогда не являются семантически «пустыми», а скорее накладываются на значения глаголов. Предлагаемый анализ углубляет гипотезу Вея и ван Схоневельда, поскольку в настоящей статье для каждой приставки устанавливается индивидуальная сеть взаимосвязанных значений, а не абстрактное инвариантное определение. Подход к русскому языку как к языку с глагольными классификаторами обладает целым рядом описательных и педагогических преимуществ, а также упрощает сравнение с другими языками.
Читать далее
В статье содержится критический разбор теории русского вида, разрабатываемой Лорой Яндой и ее соавторами в рамках когнитивного подхода к грамматике и отраженной в ряде публикаций, включая статью, публикуемую в настоящем номере «Вопросов языкознания». Отмечается ряд концептуальных и методологических проблем в подходе Янды и предлагается аргументация в пользу альтернативной точки зрения на обсуждаемые вопросы, в частности, в защиту отвергаемого Яндой понятия «видовой пары», а также приводится обширный оригинальный материал по русским «видовым тройкам». Признавая заслуги Янды и ее рабочей группы, прежде всего, в применении корпусных методов исследования и в разработке аспектологической базы данных, авторы предлагают пути к интеграции результатов исследований, выполненных с различных методологических позиций.
Читать далее
На материале шестнадцати французских переводов повести А.С. Пушкина «Пиковая дама», опубликованных в 1842–2012 гг., прослеживается судьба некоторых лингвостилистических особенностей оригинала. Исследование сосредоточено вокруг проблематики нарратива (статуса повествователя, внутренних точек зрения в их лексическом выражении) и проблем передачи лексических параллелизмов. Рассматриваются стилистические аспекты буквализма, иные переводческие установки при решении этих вопросов, а также различия в интерпретации пушкинского текста литературоведами и переводчиками, в частности относительно тех моментов, которые можно рассматривать либо как неаккуратность автора, либо как стилистический прием.
Читать далее
Работа посвящена еврейским фразам, относящимся к наименованию Бога, которые встречаются в русских списках Пятикнижия XV–XVII вв. Рассматривается вопрос о происхождении этого явления.
Читать далее
В настоящей статье рассмотрены направления развития украинской социолингвистики в постсоветский период, очерчены основные проблемы, вызывающие споры современных исследователей. Помимо работ, посвященных изучению языковой ситуации на Украине, языковой политики, вопросов смешения языков, в ней также упомянуты исследования по русистике, которые могут заинтересовать российских читателей.
Читать далее